quinta-feira, setembro 30, 2004

Uma curta explicação antes da historieta que se segue. Por norma, decidi nunca usar aqui vocabulário específico, daquele que nem toda a gente acha piada. Sempre recorri a duplos sentidos, insinuações e jogos de palavras em substituição do bom velho palavrão. E, de tal forma me habituei, que é assim que quero continuar. Nem que não seja porque às vezes é um grande desafio evitá-lo.

Contudo, não há regra que não seja para ser quebrada. A certa altura, uma excepção tem de surgir para garantir que todas linhas directrizes têm uma ou outra curvatura. E, em particular, aquilo que queria aqui pôr hoje não é, de maneira nenhuma, transmissível sem vocabulário puxado. Enfim, já devem ter percebido e vou ficar por aqui senão a explicação deixa de ser curta explicação.

Ninguém sabia muito - acerca do escritor. Das poucas coisas que um de nós sabia era que ele gostava de recorrer muito a vernáculo. Ela confirmou e resolveu contar-nos uma história que consta sucedeu numa altura em que a Real Academia Espanhola o convidou para uma reunião. Se estaria a ser uma seca, não se sabe, mas o que é certo é que o escritor adormeceu.

Passado algum tempo, o presidente da Academia, visivelmente irritado com a situação, bateu com o punho na mesa e disse:
- ¿Señor Camilo José Cela, está usted dormido?
O outro não se fez rogado e, com calma respondeu:
- No. Estoy durmiendo.
O presidente não gostou da resposta, da insolência do artista. Olhou em volta para as restantes pessoas e disparou outra pergunta:
- ¿Entonces, podrá usted explicarnos la diferencia entre estar dormido y durmiendo?

- Pues, mire, es que estar jodido tampoco es lo mismo que estar jodiendo, ¿verdad?